-
1 невнятно
indistinctement; d'une manière inarticulée -
2 bredouiller
гл.общ. быстро говорить, быстро проговорить, невнятно говорить, невнятно проговорить, промямлить, бормотать, пробормотать -
3 baragouiner
vt, vi1) разг. плохо говорить ( на каком-либо языке), говорить ломаным языком2) разг. невнятно говорить -
4 baragouiner
гл.1) общ. говорить на непонятном языке2) разг. говорить ломаным языком, невнятно говорить, плохо говорить (на каком-л. языке)3) канад. мямлить (òæ. baraguiner), лепетать -
5 barbouiller
гл.общ. говорить невнятно, говорить путанно, загрунтовать, марать, малевать (о художнике), говорить бестолково, грубо закрасить, пачкать -
6 bafouiller
гл.1) разг. бессвязно говорить, невнятно говорить, путаться в мямлить, путаться в словах, запинаться, бормотать2) перен. барахлить (о моторе), давать перебои -
7 parler dans sa barbe
Французско-русский универсальный словарь > parler dans sa barbe
-
8 bafouiller
vt разг. -
9 barbouiller
vt1) пачкать, марать; малевать ( о художнике)barbouiller du papier — марать бумагу, пописывать••3) бестолково, путанно, невнятно говорить• -
10 mot
m1) словоmot de ralliement — пароль; лозунгgrands mots — высокопарные, громкие словаgros mots — грубые слова, браньj'ai un mot sur le bout de la langue — у меня слово вертится на языкеà ces mots — сказав это; услышав этоen peu de mots — немногословно, вкратцеmot à mot , mot pour mot loc adv — слово в слово, дословноtraduire mot à mot loc adv — переводить дословноle mot à mot loc adv; см. mot-à-mot••bon mot, mot d'esprit — остротаqui ne dit mot consent погов. — молчание - знак согласияdernier mot — последняя, крайняя ценаce n'est pas mon dernier mot — это ещё не последнее моё слово; я ещё покажу себяavoir le dernier mot — оставить за собой последнее слово, выйти победителем из спораle fin mot de l'histoire — скрытый смыслle mot de Cambronne, le mot de cinq lettres — грубое ругательство (см. merde)avoir des mots avec qn — поссориться с кем-либоse donner le mot — сговориться, дать слово друг другуjouer sur les mots — говорить обиняками; придираться к словамmanger ses mots — говорить невнятно, глотать словаparler à mots couverts — говорить обиняками, намёкамиpayer de mots — отделываться словами, кормить обещаниямиse payer de mots — удовлетвориться объяснением; принимать слова за чистую монетуprendre au mot — поймать на словеprendre les mots à la bouche de qn — угадать, что хочет сказать собеседникne pas savoir le premier mot — не знать ни единого словаau bas mot loc adv — при самой низкой расценке, самое меньшееsur ces mots — вслед за этимun petit mot — несколько слов; записочкаdonner un mot pour... — передать запискуdire un mot à l'oreille — шепнуть на ухо; замолвить словечкоselon le mot — по словам..., согласно выражению...; как сказал такой-тоécrire un mot à qn — написать записку кому-либо; черкнуть несколько слов3) вчт. (кодовое) слово, кодовое число; кодовая группа4) вчт. элементарный процессор -
11 balbutier
-
12 bredouiller
vi, vtbredouiller une excuse — пробормотать извинение -
13 manger
I 1. vt1) есть, съедать••manger tout vif перен. — съесть живьёмmanger des yeux — пожирать глазамиmanger de caresses (de baisers) — осыпать ласками (поцелуями)on en mangerait, je le mangerais — он такой аппетитный; его съесть хочется; он такой миленькийje le mangerais (tout cru) — не знаю, что бы с ним сделал(а)qu'est-ce que tu as mangé разг. — что с тобой? какая муха тебя укусила?il ne vous mangera pas — он вас не съест; не бойтесь егоà quelle sauce serons-nous mangés? — как с нами разделаются?, что сделают с нами?cela ne mange pas de pain! — это ничего не стоитmanger son pain dans la poche — быть скупым; быть необщительнымmanger de la vache enragée — терпеть лишения; испытывать нуждуmanger ses mots — говорить невнятно, глотать словаmange, tu sais pas qui te mangera разг. — кушай, кушай ( по отношению к ребёнку)2) проедать, проматыватьmanger son bien — промотать своё состояние3) изъедать, проедать; разъедать, протачивать; объедать (листья и т. п.)4) поглощать; потреблять; братьce moteur mange beaucoup d'huile — этот мотор берёт много маслаvisage mangé de barbe grise — лицо, заросшее седой бородой6) смывать, стирать7) разг. забыть8) прост. поколотить2. viесть, кушатьne pas manger à sa faim — недоедать, жить впроголодьmanger sur le pouce — есть на ходу; есть всухомяткуil ne mange jamais chez lui — он никогда не обедает домаil y a à boire et à manger — густое питьё; перен. тут есть свои за и противII mperdre le boire et le manger — ни пить ни есть ( с горя); ни спать, ни есть (от большой занятости) -
14 avoir la serrure brouillée
1) говорить с трудом, невнятно2) (тж. sa serrure est brouillée) быть не в своем умеDictionnaire français-russe des idiomes > avoir la serrure brouillée
-
15 manger les mots
(manger les [или ses] mots [тж. manger la moitié des mots])глотать, проглатывать слова, говорить неразборчиво, невнятно; бормотать -
16 parler dans son gilet
разг.бормотать, говорить невнятноDictionnaire français-russe des idiomes > parler dans son gilet
-
17 balbutier
-
18 manger ses mots
гл.общ. глотать слова, говорить невнятно
См. также в других словарях:
ГОВОРИТЬ — ГОВОРИТЬ, говаривать что, речи, сказывать, вещать, молвить, баять, гуторить, бакулить, голдить, голчить, вологод. говчить, произносить слова; выражать мысли свои; сообщаться устною речью, даром слова. | Повествовать, писать в сочинении, в книге.… … Толковый словарь Даля
Говорить/ сказать на ветер — что. 1. Разг. Неодобр. Говорить впустую. ФСРЯ, 62; БМС 1998, 78; ШЗФ 2001, 54. 2. Разг. Неодобр. Обманывать, лгать. ДП, 204; Мокиенко 1986, 28. 3. Волг. Говорить тихо, невнятно, с опаской. Глухов 1988, 24 … Большой словарь русских поговорок
Говорить с пальцем во рту — Волг. Говорить тихо, невнятно, неразборчиво. Глухов 1988, 24 … Большой словарь русских поговорок
Говорить на немого — Ср. Урал. Произносить слова невнятно. СРГСУ 2, 175 … Большой словарь русских поговорок
Говорить в нос — Прост. Произносить слова невнятно, с носовым резонансом. СРГК 4, 57; Верш. 4, 167 … Большой словарь русских поговорок
Говорить сквозь зубы — – про себя, невнятно, эгоцентрическая речь. Имеет оттенок манерности. Век с англичанами, вся английская складка, И также он сквозь зубы говорит (А. Грибоедов, Горе от ума). Лиза жеманилась, говорила сквозь зубы, нараспев, и только по французски … Энциклопедический словарь по психологии и педагогике
невнятно — см. невнятный; нареч. Невня/тно говорить, читать. Невня/тно слышаться. Невня/тно осознавать опасность … Словарь многих выражений
говорить сквозь зубы — про себя, невнятно, эгоцентрическая речь. Имеет оттенок манерности. • Век с англичанами, вся английская складка, И также он сквозь зубы говорит (А. Грибоедов, Горе от ума). • Лиза жеманилась, говорила сквозь зубы, нараспев, и только по… … Культура речевого общения: Этика. Прагматика. Психология
бубнить — невнятно говорить … Воровской жаргон
НОС — Броситься в нос кому. 1. Яросл. Одобр. Привлечь внимание хорошим качеством (о вещи). ЯОС 2, 24. 2. Перм. Вспомниться, припомниться кому л. Подюков 1989,17. 3. Перм. Захотеться. Подюков 1989, 17. Брунчать себе под нос. Орл. Неодобр. Говорить… … Большой словарь русских поговорок
МЯМЛИТЬ — (медленно, невнятно говорить, быть апатичным). Собств. р. образование от сущ. мямля. Сущ. мямля суффиксальное производное от звукоподражательного глагола мъмати невнятно говорить , известного во многих индоевр. яз. (ср. хеттск. теша говорить ,… … Этимологический словарь Ситникова